日本高清在线不卡视频-欧美一级视频免费观看-国产又大又长又粗又猛-日韩欧美亚洲福利在线

客戶端
美食天下

資訊

資訊 聚焦
您的位置美食天下 > 資訊 > 餐飲行業(yè) > 正文

老字號“洋名”終露面 全聚德譯名“QJD”

2012/5/1 16:17

京晨報9月12日報道 從4萬余件參賽作品中精挑細(xì)選出來的老字號“洋店名”終于露面。昨天,5個頗具代表性的洋店名被放在和平門全聚德店的大堂內(nèi),供前來吃飯的食客品評。

全聚德譯名叫“QJD”

“很多人認(rèn)為QJD roast duck不錯,QJD是全聚德三個字拼音的第一個字母,對外國人來說,發(fā)音比較容易,而且類似于肯德基KFC,看上去比較親切,易于接受?!苯M委會的專家介紹說。而一位剛吃完烤鴨的美國人則表示他個人更欣賞另一個譯名:“QJD叫起來的確更順口,不過既然是中國的東西,就應(yīng)該有點(diǎn)兒中國的特色,而且就燒烤來說,美國人更喜歡用grill這個詞,而不是roast,我選擇China grill duck?!?/P>

老外“挑錯”出意外

北京老字號協(xié)會的負(fù)責(zé)人介紹說,為了征集更多意見,他們還給前來的客人發(fā)放點(diǎn)評卡,讓他們評點(diǎn),然而這一做法卻不斷引來“烏龍”事件?!坝械耐鈬笥巡皇怯⒄Z國家的,拿到點(diǎn)評卡非常熱心地挑錯,沒想到反而把對的改成錯的了。”主辦方說,比如“不到長城非好漢,不吃全聚德真遺憾”,就有人把現(xiàn)在時態(tài)全改成過去時態(tài),專家討論后,最終意見是根本沒有必要改,只好又改回來。

最佳作品未露“真容”

雖然昨天展示的作品都是佼佼者,但據(jù)主辦方透露,真正叫人拍案叫絕的佳品卻被藏了起來,并未露面。“最終被選用的作品將被申報知識產(chǎn)權(quán),為了避免被搶注、盜用,這次沒有把它們展示出來?!比鄣录瘓F(tuán)副總經(jīng)理施炳豐說。據(jù)了解,此次北京29家老字號都參與了征集,各征集7種語言,也吸引了各個國家大使館工作人員。11月下旬,專家組委會將進(jìn)行最終評判,真正敲定洋店名。

最受歡迎的家常菜

更多